2018-11-23 13:45 |
На прошлой неделе известный специалист по ивриту, доктор филологических наук Авшалом Кор объявил, что велел своим коллегам с «Галей ЦАХАЛ» использовать термин «мэр, глава города» также в отношении женщин, занимающих эту должность. «Голова – это орган, – написал Кор в «Фейсбуке». – Даже у женщин голова (на иврите «рош») – мужского рода».
Дискуссия по поводу сочетания «мэр, глава города» применительно к дамам действительно развернулась на фоне недавних муниципальных выборов, но корнями она уходит в дни создания государства. В 1948 году Голда Меир была назначена первым дипломатическим представителем Израиля в Советском Союзе. Ее должность называлась «цир» («посланник»). Но на иврите «цир» имеет только мужской род. Тогда среди языковедов преобладало мнение, что нет никаких оснований создавать женскую форму для этого слова.
Менее чем через год Голда Меир вернулась в Израиль в связи с избранием в Кнессет и назначением на должность министра труда и социального обеспечения. Поначалу ее называли на иврите «сар» («министр»). В Комитете по языку иврит особенно возмущались тем, что существительное мужского рода «сар» описывает деятельность Меир глаголами с окончаниями женского рода: «министр написала», «министр участвовала» и т.п. Комитет подчеркивал, что, с точки зрения грамматики, это недопустимо. И предложил: давайте введем женский род для существительных. Комитет даже направил Меир письмо по этому поводу. Оно было опубликовано в СМИ, и с начала 50-х годов прошлого века Голду Меир стали называть на иврите не «сар», а «сара».
После выборов 1969, когда главы партий пришли в резиденцию президента Израиля, чтобы рекомендовать поручить формирование кабинета Голде Меир, депутат Ицхак Навон спросил: «Как мы будем ее называть – «рош а-мемшала» или «рошет мемшала»?
Вспомнили, как и что пишется в источниках. Пришли к выводу, что в данном случае следует оставить мужскую форму «рош а-мемшала» («глава правительства»), хотя занимать пост будет женщина. И до самого ухода в отставку в 1974 году Голду Меир именовали «рош а-мемшала», как если бы она была мужчиной.
В том же году Ицхак Рабин был назначен премьер-министром, а Шуламит Алони получила пост министра без портфеля. По соображениям гендерного равенства Алони попросила называть ее «сар», а не «сара». Председатель Кнессета Исраэль Йешайягу обратился с вопросом в Академию иврита. Ответ президента Академии, профессора Зеэва Бен-Хаима был однозначным: «Алони – «сара», а не «сар». И когда в 1993 в новом правительстве Рабина Алони стала министром просвещения, ее уже называли «сара».
Вопрос опять оказался на повестке дня Академии иврита в 2012 году, когда Мирьям Наор была назначена заместителем председателя Верховного суда. Сама Наор и спросила президента Академии, профессора Моше Бар-Ашера, как ее теперь будут называть. Вопрос был передан в комиссию по грамматике. Комиссия решила, что рассмотрит дело не в применении к конкретной должности Наор, а установит общие правила образования женских форм названий должностей. Пост Наор назвали «мишна ле-наси», то есть «заместитель (причем, заместитель женского рода) председателя».
В процессе общей дискуссии члены Комитета пришли к выводу, что можно создавать женские формы названий каждой должности, в том числе – сочетаний со словами «голова, глава». Это решение было основано на обсуждении Танаха и других источников, поскольку там женский род был образован для названий всех должностей, которые занимали женщины – от пророка до судьи.
Илон Гилад, «ХаАрец», Д.Н. Фото: Офер Вакнин
источник »